PDA

View Full Version : [nhạc Pháp - song] Je te promets (anh hứa với em...)


kẹo lạc
07-06-2008, 22:55
Tớ định post mp3 thui nhưng thấy cái clip dẽ thương quá, 2 anh chị này đẹp quá nên cho lên luôn, bài hát rất ngọt ngào, tình yêu nồng nàn lắm :hornytoro:

http://www.fileden.com/files/2008/5/23/1925548/johnny%20hallyday%20-%20Jhonny%20Halliday%20je%20te%20promets.mp3


v3SJBRZMCXA
Sau đây là lyric:

Je te promets (Johny Haliday)

Je te promets le sel au baiser de ma bouche
Je te promets le miel à ma main qui te touche
Je te promets le ciel au dessus de ta couche
Des fleurs et des dentelles pour que tes nuits soient douces

Je te promets la clé des secrets de mon âme
Je te promets ma vie de mes rires à mes larmes
Je te promets le feu à la place des armes
Plus jamais des adieux rien que des au revoirs

J'y crois comme à la Terre, j'y crois comme au soleil
J'y crois comme un enfant, comme on peut croire au ciel
G: J'y crois comme à ta peau, à tes bras qui me serrent
J'te promets une histoire différente des autres
J'ai tant besoin d'y croire encore

Je te promets des jours tout bleus comme tes veines
Je te promets des nuits rouges comme tes rêves
Des heures incandescentes et des minutes blanches
Des secondes insouciantes au rythme de tes hanches

Je te promets mes bras pour porter tes angoisses
Je te promets mes mains pour que tu les embrasses
Je te promets mes yeux si tu ne peux plus voir
J'te promets d'être heureux si tu n'as plus d'espoir

J'y crois comme à la terre, j'y crois comme au soleil
J'y crois comme un enfant, comme on peut croire au ciel
J'y crois comme à ta peau, à tes bras qui me serrent
J'te promets une histoire différente des autres
Si tu m'aides à y croire encore

Et même si c'est pas vrai, si on te l'a trop fait
Si les mots sont usés, comme écrits à la craie
On fait bien des grands feux en frottant des cailloux
Peut-être avec le temps à la force d'y croire
On peut juste essayer pour voir

Et même si c'est pas vrai, même si je mens
Si les mots sont usés, légers comme du vent
Et même si notre histoire se termine au matin
J'te promets un moment de fièvre et de douceur
Pas toute le nuit mais quelques heures

Je te promets le sel au baiser de ma bouche
Je te promets le miel à ma main qui te touche
Je te promets le ciel au-dessus de ta couche
Des fleurs et des dentelles pour que tes nuits soient douces

Còn đây là lời việt do Kẹo Lạc dịch, hì hục mãi mới xong, hic:

Anh hứa với em...
anh hứa sẽ tặng cho em những nụ hôn mặn nồng trên môi anh
anh hứa sẽ chạm vào em bằng bàn tay ngọt ngào
anh hứa sẽ mang đến cả bầu trời cho giấc ngủ của em
những bông hoa và những dải đăng ten cho màn đêm thêm dịu dàng

em hứa sẽ tặng anh chiếc chìa khóa mở cánh cửa bí mật của tâm hồn em
em hứa sẽ tặng anh cả cuộc đời anh với cả những nụ cười và những giọt nước mắt
em hứa sẽ mang đến cho anh ngọn lửa thay vì gươm đao
chỉ có thể là vĩnh biệt chứ ko bao giờ là tạm biệt

Anh tin vào điều đó như tin vào trái đất, anh tin vào điều đó như tin vào mặt trời
Anh tin vào điều đó như 1 đứa trẻ, như người ta có thể tin vào trời xanh
Em tin vào điều đó như tin vào làn da và cánh tay anh mỗi khi em nắm lấy
Em hứa sẽ kể anh nghe câu chuyện khác về những điều khác nữa
Em mong muốn tin vào điều đó biết bao

Anh hứa sẽ tặng em những ngày xanh tựa như nguồn cảm hứng của em
Anh hứa sẽ tặng em những màn đêm màu đỏ trong mỗi giấc mơ của em
Những giờ sục sôi, những phút trống trải
Những giây vô tư lự….

Anh hứa sẽ tặng đôi cánh tay anh để mang đi những âu lo cho em
Anh hứa sẽ tặng em đôi bàn tay anh để cho em ôm lấy
Anh hứa sẽ tặng cho em đôi mắt anh nếu ngày mai em ko còn nhìn được nữa
Anh hứa sẽ làm em hạnh phúc nếu 1 ngày kia em ko còn hi vọng

Anh tin vào điều đó như tin vào trái đất, anh tin vào điều đó như tin vào mặt trời
Anh tin vào điều đó như 1 đứa trẻ, như người ta có thể tin vào trời xanh
Em tin vào điều đó như tin vào làn da và cánh tay anh mỗi khi em nắm lấy
Em hứa sẽ kể anh nghe câu chuyện khác về những điều khác nữa
Nếu như anh giúp em tin vào điều đó nữa….

Và ngay cả khi điều đó ko là sự thật, nếu như người ta quá yêu em
Nếu những ngôn từ mờ đi như được viết lên bằng phấn
Ta có thể tạo được những ngọn lửa lớn từ những hòn đá cuội
Sẽ là có thể với thời gian cho sức của niềm tin
Người ta có thể chỉ thử để thấu hiểu

Và ngay cả khi điều đó ko phải là sự thật, ngay cả khi em nói dối
Nếu những ngôn từ bị mờ đi, nhẹ nhàng như ngọn gió
Và ngay cả khi câu chuyện của chúng at kết thúc vào buổi sớm mai
Anh hứa sẽ tặng em một khoảnh khắc say mê và êm ái
Không phải suốt đêm thâu, chỉ trong vài phút giây

anh hứa sẽ tặng cho em những nụ hôn mặn nồng trên môi anh
em hứa sẽ chạm vào anh bằng bàn tay ngọt ngào
anh hứa sẽ mang đến cả bầu trời cho giấc ngủ của em
những bông hoa và những dải đăng ten cho màn đêm thêm dịu dàng

onligodno
08-06-2008, 00:27
thiệt ra Johnny Halliday cũng khá già òi [4x đấy :waaaht:] nhưng mà nổi tiếng thì vẫn là nổi tiếng:biggrin:, 1 trong những nam danh ca của Pháp mà lị :nemoflow:

Bài này tuy hem thích cái melody but lyrics thì đầy chất thơi [sến!:grinder:]

Vào ủng hộ em Cuđơ cái đã nào http://i263.photobucket.com/albums/ii154/onligodno/emoticons%2001/loa_loa.gif

squeak
08-06-2008, 10:45
Sân khấu hoành tráng quá, thanks Kẹo lạc :25: